日本人の英語 マーク・ピーターセン 著

1.はじめに(割愛)

 

2.不定冠詞 a

 

aの後ろには単位性のある数えられるものが来る

aがある/ないでは別の単語であると思った方が良い

 

Last night I ate a chicken in the backyard.

昨夜、裏庭で鶏1羽をつかまえて、そのまま食べてしまった。(鶏:数えられる)

Last night I ate chicken in the backyard.

昨夜、裏庭で鶏肉を食べた。(鶏肉:単位性なし)

 

Singing a song of lost love, a man walked through a field of corn.

失恋の歌を歌いながら、一人の男がトウモロコシの畑を歩いていた。

 

a song : 歌 (始めと終わり、形があり、一曲二曲と数えられる)

⇔ song : 歌うこと自体 (形のないもの)

 

lost love : 失恋 (形がない)

⇔ a lost love:失った恋人 (形がある)

 

 

a man:一人の男

⇔ man:人類 (概念、数えられない)

 

 

3.定冠詞 the

 

The international understanding is a commonly important problem in both the West and Japan.

 

► The international understandingは一度話題となった“その国際理解”となる。一般的に国際理解と言うならば、theは不適切。

► 国際理解はproblem (困ること)ではなく、issue (課題)である。

► ”commomly important” では、二つの意味でとれてしまう。

  1. 一般的に重要だと思われる...

   ⇒ “commomly considered to be an important issue”

  2. 幅広く色々な面で重要な...  

   ⇒ “an issue of wide importance”

 

International understanding is an issue of wide importance to both Japan and the West.

 

 

~Theは具体性を示す~

ex.

The recent imortant studies have been made into the causes of bullying.

⇒“その”ってどれ?どの研究?となる。(具体性がないため)

Very few people seem to be taking seriously the recent important studies that have been made into the causes of bullying.

いじめの原因に関する最近なされている、(その)重要な研究を真剣に受け止める人は少ない。

 

 

4.単数と複数

純粋可算 / 不可算名詞以外 (変化名詞:variable noun) は文脈によって可算 / 不可算名詞となる。

 

I found ham in the refridge.

► hamの意味は塩漬け、または燻製した豚のもも肉

無冠詞、単数ではスライスであったり骨付きの肉塊であったり状態が様々な材料としてのハムを意味する。

 

I found a ham / hams in the refridge.

定冠詞、複数では豚の尻と膝の間にある腿自体を示す。形がはっきりしているためone ham, two hamsと数えることができる。

 

単数複数不可算

不可算名詞は概念であったり、数を意識していない。概念である場合、無冠詞であることが多い。

 

Hope chests of this design are available in a range of sizes and in several types of wood (“材質”、“材質のタイプ“は数えられるが材質自体は数えられない。✖ several woods).

 

First, we arranged the designs according to size (大小。概念としての“大きさ“) and type (概念としての“種類“), and then we discussed what woods (材料。例えば桐、スギ、ヒノキなど生物学的に分けて数えられた) would be most appropriate to use with them.

 

Paulownia is a wood (材料) which lends itself comfortably to the size and type (伝統的なタンスの大きさと種類。具体的) of design (一般的にデザイン。数を意識していない。) traditionally used in this country for chests of drawers.

 

 

►不可算名詞のwood

“木材というもの“ と訳すような雰囲気がもつ。

Wood retains a warmth of texture and, in fact, may often become more beautiful with age. (数を意識していない、木材全般の話をしている。)

 

また、似たような現象で、形の決まっていない、物質としての液体や気体も不可算となる。

Mother's milk may be nature's most nearly perfect food, but among the divinely inspired creations of man, beer is surely most magnificent achievement.

 

 

5.純粋不可算名詞

 

基本的な純粋不可算名詞

information, equipment (the necessary items for a particular purpose.), knowledge, evidence, advice, encouragement, assisance, help, health, dependence

どれも決まった形、始まり終わりがなく、数えることを意識していない。

 

 

~純粋不可算名詞をつかむにはまず純粋可算名詞から~

ex.) Tube

a long, hollow cylinder of metal, plastic, glass, etc.

Tube アイデンティティーは形そのものであり、始めと終わりのはっきりした中空円筒である。そのため純粋不可算名詞となる。

しかし、“管状のもの” といった概念的な意味の言葉が時折必要となったため、純粋不可算名詞“Tubing”という言葉ができた。

 

 

✖ After repeated breakdowns, machine was replaced with more reliable equipment.

machine は一台、二台と数えられる純粋可算名詞である。そのためこれは誤りである。

例えば、幾台かのうち一台取り替えた場合、one of our machines となる。

一方で、もし何台か意識されないくらい複雑な装置のある程度を取り替えた場合、

純粋不可算名詞machinery “機械”を用いてthe/our machineryと表すことができる。

 

 

・英語の数意識

 

This actually happened to a Chicago woman, a friend of my mother. One day her cat came in out of the rain all wet, so she put it in her microwave to dry it. The cat exploded and the door flew open, hitting her in the face and breaking her jaw. She sued the microwave company, claiming a defective door latch, and won a huge settlement of the damages. 

 

►友達は複数

a friend of my mother

= one of my mother's friends

私の母には友達が複数いて、そのうちの一人である

母に友達が一人しかいなければ、、、

the friend of my mother / my mother's friend

となる。

 

 

►飼っている猫は一匹

いきなり her cat と紹介した場合、 her one and only cat という意味である

もし、彼女が他にも猫を飼っていた場合、one of her cats となる

 

また、her microwaveに関してもher one and only microwaveである

複数所有していた場合、

She put it in one of her microwaves

あるいは

She put it in a microwave.

となる

 

In April, I introduced the coach of my tennis club to an ex-wife of my brother, and by June the two were already married.

the coach → 私のテニスクラブにはコーチが一人しかいない

an ex-wife → 私の兄には元妻が二人以上いる(ここではそのうちの一人)

 

 

►電子レンジと冷蔵庫

当時、電子レンジはどの家庭にもあると言えるほど普及していなかった。そのため、the microwave (どの家庭にもあるあの電子レンジ)とすることは出来ず、her microwave (彼女の電子レンジ)とするしかない。

 

逆に、冷蔵庫の場合。

これは十分に普及しているので、わざわざ、“彼女の“ とするよりも the freezer とする方が自然である。

 

また、同じような例として

First I tried calling him on the telephone, but no one answered, so then I tried calling him on my walkie-talkie.

誰でも持っている telephone は the telephone

誰でも持っているわけではない walkie-talkie は my walkie-talkie となる。

 

 

 

6.冠詞と複数

a, the, ゼロ冠詞の使い分けは文脈が全て。

 

Once upon a time, there were an old man (old man は他にもたくさんいるため特定されない) and an old woman. The old man (前述のold man、特定された)~.

 

In the beginning God created the heaven and the earth.

beginning, heaven, earthはそもそも一つしかないため、これ以上の限定を必要とせずtheのカテゴリーに入る

 

では、どれほどの限定でtheのカテゴリーに入ることができるのか

the ~ing of 名詞

 

Notes on the writing of scientific English

of scientific English修飾する形でwritingを十分に限定している

 

Notes on writing scientific English

scientific Englishはwritingの目的語となり、修飾して意味を限定していない

 

同様に、

〇 I like the painting of pictures.

✖  I like the painting pictures.

 

 

7.前置詞